"Pelgrim" van Cyprian Kamil Norwid.
Vertaald door Thaddeus T. Hutyra.

 

Boven hiërarchieën is hiërarchieën hierarchie,
Als een toren boven vlakke huizen
Ontworpen, tot de hemel...

Jullie denken dat ik geen lord ben,
Omdat mijn huis mobiel
Van de kamelen huid?...

Maar toch, blijf ik in de boezem van de hemel,
Die mijn ziel meesleept,
Als een piramide!

Maar toch, heb ik ook zo veel land,
Als mijn voet raakt,
Waar ik ook ga!...

___________________________________________________________

And...English version:
"Pilgrim" van Cyprian Kamil Norwid.
Translated by Thaddeus T. Hutyra.

 

Above classes is a classes' class,
As a tower above flat houses
Projected, sky - high...

You think that I am not a lord,
Because my house movable
Of camel's skin?...

Yet though, I remain in the heaven's bosom,
Which carries away my soul,
Like a pyramid!...

Yet though, I also have so much land,
As my foot covers,
Wherever I go!...

________________________________________________________


I...po polsku, wersja oryginalna:
"Pielgrzym" Cypriana Kamila Norwida.


Nad stanami jest i stanow - stan,
Jako wieza nad plaskie domy
Sterczaca, w chmury...

Wy myslicie, ze i ja nie Pan,
Dlatego, ze dom moj ruchomy
Z wielbladziej skory...

Przeciez ja - az w nieba lonie trwam,
Gdy ono dusze ma porywa,
Jak piramide!

Przeciez i ja - ziemi tyle mam,
Ile jej stopa ma pokrywa,
Dopokad ide!...

Google
                  
WWW http://www.funworld.be/